Zapraszam serdecznie na warsztaty terminologiczno – tłumaczeniowe „Język hiszpański w biznesie i finansach”.
KIEDY: 12 marca (niedziela) 2017 roku w godzinach od 9.45 do 17.30
GDZIE: Szkoła Języka Hiszpańskiego El Puerto, ul. Nowolipki 12/4, 00-153 Warszawa
ZAPISY: Osoby zainteresowane proszone są o kontakt bezpośredni pod numerem telefonu 608084081 bądź na email: anetadianakubanska@gmail.com
CENA: 450 PLN
Opcja First Minute: dla osób, które zdecydują się na kurs do 1 marca cena wynosi 400 PLN
Liczba miejsc ograniczona.
Warsztaty przeznaczone są dla studentów oraz tłumaczy dotychczas nie zajmujących się tekstami ekonomicznymi, a pragnącymi zapoznać się z tematyką słownictwa o charakterze biznesowym i ekonomicznym. Warsztaty będą również pomocne dla osób pragnących w przyszłości uzyskać kwalifikacje tłumacza przysięgłego jak również dla tych, którzy na co dzień w swojej działalności zawodowej posługują się językiem hiszpańskim i chcieliby usystematyzować swoją wiedzę. Warsztaty mają charakter wyłącznie praktyczny, a ich celem jest udoskonalenie hiszpańskiego słownictwa w dziedzinie ekonomii i biznesu w oparciu o pisemne i ustne ćwiczenia translacyjne.
Warsztaty będą trwały cały dzień i zostaną podzielone na dwa bloki tematyczne.
W trakcie trwania warsztatów przewidziana jest krótka przerwa, uczestnicy będą mieli dostęp do kuchni, by móc "naładować akumulatory". W cenie przewidziano drobne przekąski oraz kawę/herbatę w nieograniczonych ilościach ;)
Uczestnicy warsztatów otrzymają certyfikat odbycia kursu wydany przez firmę ASUNTO.
PROGRAM
Bankowość.
- Dokumentacja
- Procedury bankowe
- Metody płatności
System podatkowy.
- Rodzaje i typy obciążeń podatkowych
- Zeznanie podatkowe a urząd skarbowy
- System ubezpieczeń społecznych
Giełda i finanse.
- Rynek papierów wartościowych
- Akcje i inwestycje
- Księgowość
Hiszpański w biznesie.
- Handel zagraniczny
- Spółki prawa handlowego
- Dokumenty handlowe.
O prowadzącej
Mgr Aneta Diana Kubańska
Absolwentka Stosunków Międzynarodowych Uniwersytetu Warszawskiego oraz studiów doktoranckich na Wydziale Komunikacji na Uniwersytecie w Salamance. Słuchaczka Interdyscyplinarnego Podyplomowego Studium Kształcenia Tłumaczy (IPSKT) UW. Stypendystka Uniwersytetu Kastylia La Mancha. Tłumaczka przysięgła języka hiszpańskiego. Swoją wiedzę opiera na wieloletnim doświadczeniu związanym ze studiami i pracą w Hiszpanii. Prywatnie pasjonatka teatru i hiszpańskiej kuchni, a zwłaszcza miłośniczka hiszpańskiej kawy.
Licenciada en Relaciones Internacionales por la Universidad de Varsovia y también estudiante del Programa de Doctorado en Comunicación en la Universidad de Salamanca. Estudiante de IPSKT – Estudios Interdisciplinares de Formacion para Traductores en la Universidad de Varsovia. Cursó estudios con una beca en la Universidad de Castilla La Mancha. Traductora e intérprete jurada de idioma español. Sus conocimientos de español, los adquirió durante los años que residió en España trabajando y estudiando. En su vida privada le apasiona el teatro y la gastronomía española siendo una gran aficionada al café de este país.